首页> 中文期刊>青春岁月 >Rhetoric in Translation

Rhetoric in Translation

     

摘要

修辞的本意是指修饰言论,在使用语言的过程中,利用多种语言手段以收到尽可能好的表达效果的一种语言活动.英文中的修辞对比中英文修辞,汉语修辞形式更加多样,灵活.由于中西方文化的差异,翻译往往会丢失掉原文修辞所要表达的意思和思想,而翻译重在对文化的移植和阐释,并不能仅仅停留在字面转换.因此翻译中的修辞问题显得尤为突出.本文主要列举例子对比英汉翻译中修辞使用的差异.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号