首页> 中文学位 >A Report on the C-E Translation of Touch under the Guidance of Tytler’s Three Principles——Focusing on the Rhetoric
【6h】

A Report on the C-E Translation of Touch under the Guidance of Tytler’s Three Principles——Focusing on the Rhetoric

代理获取

目录

声明

Chapter 1 Introduction

1.1 Background of Translation

1.2 Purpose of Translation

1.3 Problems in Translation

1.4 Translation Significance

Chapter 2 Theory and Strategies Adopted

2.1 The Adopted Theory

2.1.1 Key Perspectives of Tytler’s Three Principles

2.1.2 Relevant Studies on Tytler’s Three Principles Abroad and Home

2.2 The Adopted Strategies

2.2.1 Foreignization

2.2.2 Domestication

Chapter 3 Task Description

3.1 Analysis of the Source Text

3.2 Preparations before Translation

3.3 Translation Process

3.4 Proof-reading

Chapter 4 Cases Analysis

4.1 Semantic Figures of Speech

4.1.1 Simile

4.1.2 Metaphor

4.1.3 Metonymy

4.1.4 Synecdoche

4.1.5 Personification

4.2 Logical Figures of Speech

4.2.1 Hyperbole

4.2.2 Irony

4.2.3 Oxymoron

Chapter 5 Summary

5.1 Major Findings

5.2 Limitations and Prospects

参考文献

Appendix

致谢

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号