首页> 中文期刊> 《世界文学评论》 >多模态话语分析视角中的翻译质量评估——以《于丹(论语)心得》英译本为例

多模态话语分析视角中的翻译质量评估——以《于丹(论语)心得》英译本为例

         

摘要

包括电子出版物在内的多模态读物以其自身的优点越来越多地出现在读者的选择之列,由此多模态读物的翻译以及其翻译质量的评估显得尤为重要。多模态读物与单模态读物的区别在于其话语的完整性由语言和非语言符号共同构成。因此,在评估诸如《于丹〈论语)心得》等多模态译作的翻译质量时,可以在社会符号学和系统功能语言学的理论框架下对译本进行多模态话语分析,考量语言和非语言符号的三大元功能,即概念功能、人际功能和语篇功能得到何种程度的重现。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号