Acknowledgements
摘要
Abstract
Contents
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Objective and Research Significance
1.3 Research Question
1.4 Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Previous Studies on Culture-loaded Words
2.2 Previous Studies on the English Version of Xinde
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Historical Overview of Skopostheorie
3.2 Basic Concepts of Skopostheorie
3.2.1 Three Basic Rules
3.2.2 Translation Brief
3.2.3 Roles of Participants
Chapter Four Analysis on the Translation Methods of Culture-loaded Words in Xinde
4.1 Analysis on the Culture-loaded Words in the English Version of Xinde
4.2 Factors Influencing Translation Methods of Culture-loaded Words in Xinde
4.3 Translation Methods of Culture-loaded Words in Xinde
4.3.1 Transliteration
4.3.2 Annotated Translation
4.3.3 Transliteration plus Annotation
4.3.4 Literal Translation
4.3.5 Free Translation
4.3.6 Substitution
4.3.7 Omission
Chapter Five Concluding Remarks
5.1 Findings
5.2 Limitations and Suggestions for Further Study
Bibliography
攻读学位期间发表的学术论文目录
声明