英文合同汉译中的文本分析

     

摘要

合同翻译的目的是让译入语合同涉及方准确无误的了解自己在交易中所享有的权利和应尽的义务.译本要采用规范的译语合同文本格式和专业术语,流畅通顺、忠实无误地传达合同原文的内容,无歪曲背离或增减删漏.对于译者来说,最基本、最重要,也最难的是准确无误的理解合同原本的含义.英文合同语言严谨,句型结构复杂,常用长句.认为翻译成汉语的第一步是从句法和词汇的角度搞好文本分析.准确理解合同条文的深刻内涵.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号