首页> 中文期刊> 《智库时代》 >生态翻译学视域下《红楼梦》译本的“译有所为”研究

生态翻译学视域下《红楼梦》译本的“译有所为”研究

         

摘要

cqvip:本文以杨宪益、王际真以及李治华三位译者的译本为例,从生态翻译学的“译有所为”视角来探究不同时期、不同地域的《红楼梦》译本的译有所为,较为全面地考察三人译介活动的主观动机和客观效果。以此来说明,任何翻译都是一种有目的的行为,每个译本都是时代的产物,是顺应了时代要求的结果。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号