首页> 中文期刊>中山大学研究生学刊:社会科学版 >翻译技巧与散文韵味——通过张培基先生译谢冰莹散文浅探其翻译技巧

翻译技巧与散文韵味——通过张培基先生译谢冰莹散文浅探其翻译技巧

     

摘要

“形散而神不散”是散文的特点,作为一种特殊的文体,散文在翻译过程中,要求内容与风格并重。张培基先生在翻译谢冰莹的散文时,灵活巧妙地运用翻译技巧,不仅译其形而且传其神。本文试图从题目到词语以及句子层面探讨张培基先生是如何在翻译谢冰莹的这六篇散文中成功实现风格和韵味的移植的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号