首页> 中文期刊>汉字文化 >和歌物语汉译章法考察——以《伊势物语》第84段为例

和歌物语汉译章法考察——以《伊势物语》第84段为例

     

摘要

本稿以《伊势物语》第84段为例,考察探讨和歌物语翻译的章法。笔者在原本研读、汉译本平行语料库考察基础上,带领MTI学生开展试译实践。根据考察和试译实践内容,本稿指出,对于和歌物语的汉译,首先应以和歌为主体,在汉译时推荐选择“汉诗译法”,用扎实的古文功底还原和歌中“欲语还休”的修辞手法;在翻译物语时,则要重视日语原文翻译的准确度,还要照顾汉语行文的方式,力求准确而通顺。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号