首页> 中文期刊>科技信息 >《骆驼祥子》译本Rickshaw Boy的翻译策略研究

《骆驼祥子》译本Rickshaw Boy的翻译策略研究

     

摘要

本文从语言和文化两个层面对小说<骆驼祥子>译本翻译策略进行分析,认为翻译策略的选择受文本类型、翻译目的、读者审美期待等诸多因素影响.在小说英译时,采取归化策略以减少目的语读者的阅读障碍,适度的异化策略可以使译文读者了解原作的语言风格及源语文化.两种策略应当有机结合起来.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号