首页> 中文期刊> 《大众商务 》 >浅谈英汉语言的形合与意合特点及翻译策略

浅谈英汉语言的形合与意合特点及翻译策略

             

摘要

由于文化差异,中国人侧重综合思维而英美人则侧重分析思维。语言深刻地反映了思维模式的这种差异,因此就形成了英语的形合特征和汉语的意合特征。英汉语言的这种"异质性特征"对英汉互译具有指导作用。翻译时应顺应译入语的语言规律和特点,译出意义贯通,符合独特语言风格的译文。这篇论文侧重阐述语言中的形合和意合特征及翻译策略.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号