退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
汪思;
南京信息工程大学文学院英语系;
电影台词翻译; 翻译方法; 翻译技巧; 东邪西毒;
机译:唱歌翻译:歌词翻译的理论,技巧和技巧
机译:务实的翻译方法:以哈菲兹翻译中的动词为例
机译:跨文化视角转化及英文翻译中翻译技巧的研究
机译:电影字幕翻译的功能主义分析:以“战争花”为例
机译:翻译记忆系统中的交互式翻译与预翻译:研究翻译方法对生产力,质量和翻译满意度的影响
机译:翻译方法是构建等效性的有效性证据:分析在健康素养调查问卷(HLQ)的翻译过程中常规收集的辅助数据
机译:翻译研究将动机作为电影文本的体裁形成单位进行分析(基于乌克兰心理电影惊悚片的乌克兰语翻译 ud(作为电影体裁的形成单元的主题:翻译视角(基于乌克兰语 ud英语心理惊悚片的电影的翻译))
机译:苏联信息处理与机器翻译的发展。俄汉机器翻译中的词序问题及其解决方法。
机译:第二语言书写技巧指示方法和系统,第二语言文档中的语言能力不足的分析方法,翻译文档中语言能力的不足的解析方法
机译:前台台词(由Google翻译进行的机器翻译,不具有法律约束力)
机译:用于trucadora的系统,用于对具有真实或虚构的生物的标志,海报或场景进行服装或训练,以及各种发展技巧,直到对其进行全面训练或进行其他翻译,电影拍摄,电影摄制
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。