首页> 中文期刊> 《海外英语》 >从古诗英译中探究英汉语言的形合和意合——以宋词中的豪放派和婉约派为例

从古诗英译中探究英汉语言的形合和意合——以宋词中的豪放派和婉约派为例

         

摘要

古诗词作为我们中华民族文化的瑰宝,是中国人学习和生活中不可缺少的部分。随着我们综合国力的不断增强,中国古代诗词更应作为文化自信的部分走向世界。但由于英汉语言在文化背景,字词结构和内容形式等方面上均有所不同,所以造成情感和语言表达形式也差异甚大,尤其体现在古诗英译之中。而宋词中的两派——豪放派和婉约派,是古代诗歌中一种具有鲜明语言特色的文体。因此该文将以英汉语言特点为基础,以宋词中的两派(豪放派和婉约派)为对象,介绍宋词的发展背景及其两派诗人的性格写作特点,并以前人的关于字形音韵,修辞语用等方面的研究结果为理论支撑,通过分析其遣词用字、字形韵律、连贯性及修辞手法来探究和分析古诗英译中英汉语言的形合和意合。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号