首页> 中文期刊>英语广场(下旬刊 ) >英汉语言形合与意合的比较研究——以《背影》及其英译的对比分析为例

英汉语言形合与意合的比较研究——以《背影》及其英译的对比分析为例

     

摘要

形合与意合是英汉语言对比中最为明显的一个特征.近年来,随着中西方文化交流与融合的不断加深,人们对英汉语言形合和意合的关注度也越来越高.《背影》作为中国现代著名散文家朱自清先生具有代表性的一篇抒情散文,被不少译者译成了英文,尤其是外籍译者David Pollard对这部作品的英译本,更促进了中华文化的传播和中西文化的交流.本文以《背影》及其英译的对比分析为例,对英汉语言形合与意合进行比较研究,以期提高译者对英汉两种不同语言特征的了解与掌握.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号