首页> 中文期刊>海外英语(上) >接受美学视域下《楚辞·天问》三个英译本对比探析

接受美学视域下《楚辞·天问》三个英译本对比探析

     

摘要

接受美学将研究视角从作者与作品转移到了读者身上,给予读者对作品的绝对阐释权.翻译受众的"美感"体验难以评估,作为创造性读者,诗译者的美感阐释应作为焦点.该文利用宏观与微观相结合的诗歌评析模式,对《楚辞·天问》许渊冲、卓振英、Stephen Field译本从微观宏观两个维度进行了对比、阐释.结果表明:(1)中国译者对原诗之美的显化高于外国译者;(2)正是译本与原文在"意、音、形"上的张力,不同译本的美学价值才得以体现.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号