首页> 中文期刊>海外英语(下) >女性主义翻译观中译者主体性的突出与消减——以赛珍珠和张爱玲的译著为例

女性主义翻译观中译者主体性的突出与消减——以赛珍珠和张爱玲的译著为例

     

摘要

自女权主义兴起以来,女性主义翻译观也随译介出现文化转向.女性主义译者企图将其特有的女性话语运用于翻译研究,达到传播新思想,树立新理论的目的.其中,女性主义翻译观探讨的主要内容为译者主体性.然而,发挥女性主义译者主观能动性是否必定是积极地突出女性话语权来彰显女性特色,还是基于客观环境因素而改变初衷.该论文以第三世界女性主义译者的代表性译著对比为例,讨论女性主义翻译中译者主体性的突出与消减.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号