首页> 中文期刊>海外英语(上) >德国功能主义理论视角下旅游文本翻译探究--以西藏旅游文本英译为例

德国功能主义理论视角下旅游文本翻译探究--以西藏旅游文本英译为例

     

摘要

本文以德国功能主义翻译理论为视角,以西藏旅游文本英译为例探讨中文旅游资料的英译。旅游文本是一种对外宣传资料,根据文本类型理论的划分,属于以呼唤功能为主,同时兼具信息功能和表达功能的综合类文本。信息性是前提,诱导性是最终目的。因此,此类文本的翻译中,应结合交际翻译和语义翻译法。同时,为了让译文读者轻松、愉快地获得基本信息,译者必须要考虑读者的接受反应,灵活处理文本的文化元素,尤其是文化空缺词,并可根据实际需要,运用诸如注释、增译、删减、类比、改译等方法最大限度地把原文本的内容以及文化内涵传达给译文读者。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号