首页> 中文期刊> 《芒种:下半月》 >浅析双关在英美文学翻译作品中的应用——以《哈姆雷特》为例

浅析双关在英美文学翻译作品中的应用——以《哈姆雷特》为例

         

摘要

随着全球化进程的不断加快,国家之间在政治、经济、商业、法律、文化等领域的交流合作越来越密切。在经济一体化背景下,对不同国家文学作品进行翻译有利于加强不同国家之间的交流。文学作品中有许多修辞手法,这就加大了文学翻译的难度。双关的翻译是英美文学作品翻译中遇到的重要难题,当前大部分人持双关不可译态度,本文认为,保证译文的连贯性是解决双关翻译的关键。铰链的选择和重构是双关翻译保持连贯的关键,通过对多个《哈姆雷特》译文进行比较,总结双关翻译的可行性和诀窍。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号