首页> 中文期刊> 《芒种:下半月》 >《春夜喜雨》的三个英译本对比赏析

《春夜喜雨》的三个英译本对比赏析

         

摘要

唐诗是融信息、美感和表情功能于一体的一种文学体裁。本文从翻译选词和翻译风格为向导,分析对比了杨氏夫妇、许渊冲先生和翁显良先生的《春夜喜雨》的三个英译本,旨在学习和分析不同译者对原诗的不同解读,提高古诗英译的审美。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号