退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
郭月琴;
中国石油大学(华东)文学院;
话语标记语; 翻译研究; 翻译活动; 分析对比; 语境顺应; 最佳关联; 顺应理论; 语言对比; 语用充实; 翻译过程;
机译:德克·西普曼。跨语言的话语标记。母语和非母语文本中二级话语标记的对比研究,对一般词典和教学法都有影响。伦敦和纽约:Routledge,2005年。xiii+ 357页,每本85英镑。 ISBN 0–415–34949–4
机译:话语标记“阱”在& i&gt的翻译研究。朋友& / i&根据适应理论的角度
机译:通过语料库对西班牙语和德语中的英语短语名词(EPN)进行对比和翻译研究的第一种方法
机译:关于英语和西班牙语中的题名话语标记的翻译对应词:基于语料库的研究
机译:马来语和英语对比话语标记的比较分析
机译:话语标记的语法化:Jordanian阿拉伯语的意见
机译:话语标记语翻译透视 - 英汉改编标记翻译的个案研究
机译:健康手册的翻译及对目标读者的影响:西班牙语翻译文本的结构和语用特征的对比分析西班牙文原文翻译
机译:在示例的Bunchu中,乍一看,机器单词,组合语言和方言等各个元素的语法特征以及与其他语言的交叉关系,使得示例与标记和源语言的总翻译对比成为可能。您区分并使所管理的语法标准的通用标记和假名标记等成为可能,并且源语言的示例和与总翻译相结合的语言学习文本
机译:在定义明确的基本语音研究中确定紧凑模型以声学方式翻译阿拉伯语
机译:核磁共振成像(MRI)的对比剂:以稳定的碳13同位素为标记的糖化衍生物,用于体内和正常代谢研究
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。