首页> 中文期刊> 《知识文库》 >中文思维对英语口译的影响

中文思维对英语口译的影响

         

摘要

<正>一、引言对于中国大部分的二语学习者来说,其会在学习中有意无意的利用母语思维来辅助理解目的语的信息,这就造成了语言交流过程中频繁出现中式化英语的现象。中文思维的影响不仅仅止步于课堂上的书写,翻译,更进一步的是,它对于学生口译上的发展也有很大的影响力。所谓口译,李青曾经说过,口译是把一种语言向另一种语言用口头方式转换,这是一种语言活动,同时也是一种思维活动。中外有着不同的思维方式,正因为民族之间思维的差异才使得语言丰富多

著录项

  • 来源
    《知识文库》 |2016年第6期|184+181-184+181|共1页
  • 作者

    许雪; 崔烨;

  • 作者单位

    南通大学杏林学院;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号