首页> 中文期刊> 《文学少年》 >论翻译标准中的“忠实”原则——以杰罗姆模式和施莱尔马赫模式为例

论翻译标准中的“忠实”原则——以杰罗姆模式和施莱尔马赫模式为例

         

摘要

英国学者苏珊·巴斯内特曾根据西方翻译史,总结出三种翻译模式,即:“杰罗姆模式”、“贺拉斯模式”和“施莱尔马赫模式”。杰罗姆由最初主张翻译须遵从“忠实对等”原则,到后来在翻译策略上要求译者灵活应对;施莱尔马赫则明确提出了“归化”和“异化”,并强调采用“异化”。本文借分析杰罗姆翻译模式和施莱尔马赫翻译模式,得出“忠实”标准不是一成不变的,其适用范围具有局限性,因此译者不仅应将“忠实”原则放眼于历史文化视角,还应从哲学视角辩证地看待这一原则,灵活地应对翻译实践活动。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号