首页> 中文期刊> 《中州大学学报》 >“一带一路”背景下桂剧《大儒还乡》文化负载词的英译策略

“一带一路”背景下桂剧《大儒还乡》文化负载词的英译策略

         

摘要

“一带一路”倡议的提出为沿线国家的文化交流拓宽了渠道,桂剧应抓住契机将其文化艺术特色传播到世界各地.剧本《大儒还乡》包含很多文化负载词,体现了深厚的戏曲表演文化和宗教文化,反应了封建等级制度和儒家“礼”文化对称呼文化的影响.通过探讨异化和归化翻译策略在《大儒还乡》部分文化负载词英译中的运用,有助于弘扬桂剧文化,促进各国间的文化交流.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号