首页> 中文期刊>浙江师范大学学报:社会科学版 >是Normal University还是Teachers University——谈“师范大学”的译法

是Normal University还是Teachers University——谈“师范大学”的译法

     

摘要

正 自1978年以来,我国大多数省级师范学院相继改称为师范大学。因为在当今讲英语的国家里还找不到一所称之为师范大学的高等学府,而只有诸如师范学院(Teachers College)、教师培训中心(Teacher-training Centre)之类的学校或机构,因此,对师范大学就存在着一个译法问题。目前,一般有两种译名:或是Normal University (以下简称N) 或是Teachers University (以下简称T)。这二者以前者为更普遍。笔者查阅了全国十九所师范大学的英文译名,其中译为第一种的有13所,如北京师大、华东师大、辽宁师大等,而译为第二种的只6所,如上海师大、西南师大、福建师大等。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号