对在榆林的公共场所收集到的约1000条不规范的双语标识的英文进行了错误分析,结果表明目前双语标识英译中的错误涉及拼写、词汇、语法、语用等各个层面,严重影响了交际效果。对错误实例分析的基础上,文章提出了双语标识英译的策略和措施。%This paper analyzes the errors in English translation of approximately 1000 public signs in Yulin using qualitative methods.The study reveals the types and causes of these translation errors and provides strategies for improvement based on practical analysis.
展开▼