首页> 中文期刊> 《西部学刊》 >翻译语体语法标记显化的语料库研究——以《习近平谈治国理政》官方英译本为例

翻译语体语法标记显化的语料库研究——以《习近平谈治国理政》官方英译本为例

         

摘要

以《习近平谈治国理政》官方英译本为例,以美国白宫官网发布的前总统特朗普发言稿为原创原语文本为参考对象构建科比语料库,基于自建政治类文本语料库,以多维分析法为理论框架,在形合度观照下考察政治类文本语内显化特征.研究发现:翻译英语文本中助词、连词使用显著增多,而介词在原创英语文本中使用频次更低.该特征体现了翻译英语文本的语法明确程度更高,译者主观上更加注重译本在译入语文化的可接受度,但同时也呈现出在英语译本中句法形式的异质化倾向.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号