首页> 中文期刊>天津外国语大学学报 >叙事学视角下人物话语表达方式翻译研究——以《金瓶梅》两个英译本为例

叙事学视角下人物话语表达方式翻译研究——以《金瓶梅》两个英译本为例

     

摘要

人物话语表达方式是叙事作品话语层的重要组成部分,是叙事者控制叙事角度和距离,变换感情色彩及语气,从而达到展现主题、刻画人物、推动情节发展的有效工具.在文学翻译中,译者是否积极参与文学作品的叙事交流,恰当地翻译原文人物话语表达方式,直接关系到作品主题、人物形象、情节发展等在译作中的再现.对人物话语表达方式的翻译进行研究可为文学翻译研究的叙事学视角提供一个新的维度.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号