退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
李钰婧;
天津外国语大学中央文献翻译研究基地,天津300204;
融通中外的新表述; 问卷调查; 中译日;
机译:促进农业绿色发展实现中华民族的伟大复兴
机译:统计机器翻译中域自适应的简化翻译恢复框架:以病历翻译为例
机译:中国CNTAC发行“丝绸之路” DVD:记录中国纺织工业的发展,见证中华民族的伟大复兴
机译:量化Mt输出在翻译员的绩效中的影响:以技术翻译为例
机译:潜在语义分析,语料库样式学和机器学习样式法,用于翻译和作者风格分析:以Denys Johnson-Davies的英语翻译为例。
机译:实际应用的标准:以电子卫生保健评估实践中的标准翻译为例的案例研究
机译:翻译工作坊9和10(2008):档案。宗教语言I和II的翻译。 2008年7月11日至13日,苏恰瓦举行的国际研讨会“宗教语言翻译为跨文化和不同信仰间对话”的会议记录。 suceava:Editura Universitatii,228 + 338 p。
机译:由B. Gelfand和m. silnikov撰写的由俄语翻译为“爆炸引起的爆炸效应”一书
机译:该法案中包括以下车辆上吸音板和方法(相关专利的交叉引用)作为参考:2002年4月的美国专利申请第10 / 125,013号,标题为“膨胀式头衬装置”第十八号申请(代表文件号为26032-3814号)。该议案为2002年5月8日申请的名为“吸音板及方法”的美国专利临时申请第60 / 378,692号(代表性文献编号26032-4000)。 2002年12月11日申请的美国专利临时申请第60 / 432,424号,其标题为“ on the vehicle panel”(代表性文件号26032-4131号);并且2003年2月25日申请的名称为“ on panel”的美国专利临时申请第60 / 450,112号(代表文件号26032-4216号)是要求收益的,这些都是
机译:2003年1月28日(1)由(FredericP.Field)和其他“使用先前使用的手术器械的参考文献和待审批的手术器械,Frederick·P·领域(SURGICALSUTURINGINSTRUMENTANDMETHODOFUSE)美国专利申请第10 / 352,600号公开了(GregoryE.Sancoff)和其他“外科器械美国专利申请第10号/”(2003年3月4日,Gregory E.Sankofu,以“和”(律师案卷编号ONUX-22CON)和“在上一期未决专利中,第378,805号以如何使用该名称(SURGICALSUTURINGINSTRUMENTANDMETHODOFUSE)和(代理人案卷号ONUX-15CON)提交,也是本申请,该申请为部分未决申请,已提交的未决申请为“和(FredericP.Field)其他Frederick·P·领域的手术器械方法(SURGICALSUTURINGINSTRUMENTANDMETHODOFUSE)“于2002年3月25日提出。它要求(律师案卷号ONUX-31PROV)美国Provis
机译:翻译为例的句子检索设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。