首页> 中文期刊> 《太原师范学院学报(社会科学版)》 >白先勇小说自译区别性策略研究——以《台北人》文末注释为例

白先勇小说自译区别性策略研究——以《台北人》文末注释为例

         

摘要

与西方文学自译活动相比,中国文学自译活动呈现共时性特点,以“环境性转换语者”为主要类别的双语者从事自译活动的时间范围,集中在五四运动之后的20世纪40年代至70年代.白先勇的创作史实在力证白先勇鲜受学界关注的文学自译者身份的同时,呈现出可依据或独立或合作的自译方式进行区隔的阶段性特征.《台北人》在文末注释的内容、类别及篇幅等方面,展现出白先勇相较于同时代同类自译者的区别性策略.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号