首页> 中文期刊> 《解放军外国语学院学报》 >从翻译的“幻象”到翻译的“信念”:社会翻译学概念新探

从翻译的“幻象”到翻译的“信念”:社会翻译学概念新探

         

摘要

本文将布迪厄的“幻象”和“信念”概念与翻译研究相融合。翻译的“幻象”是特定场域内译者对翻译“游戏”的“兴趣”与“愿望”以及对游戏规则无意识地认可与遵守;翻译的“信念”是译者主观原则与客观秩序相适应,对客观实践有意识地过滤和坚定不移地接受。研究发现,“幻象”是“信念”的初始阶段,具有意义的多重建构性和自我调节性;“信念”是“幻象”的潜在目标与可能结果,二者存在流转关系及个体与群体之分,且均为译者与场域持续建构之结果。将二者与“场域”“资本”“惯习”等并置,有助于全面系统地探究布迪厄社会学思想,进一步拓展社会翻译学的研究领域。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号