首页> 中文期刊>河北联合大学学报(社会科学版) >外国文学中国影像化改编中的文化碰撞——以《哈姆雷特》和《夜宴》为例

外国文学中国影像化改编中的文化碰撞——以《哈姆雷特》和《夜宴》为例

     

摘要

By aid of the cinematization of literature works with particular classical masterpieces,the industries of motion picture and television finds their broad prospects for their development.Such cinematization can not only supply cultural resources for the movie and television production,but also make the art patterns diversified and enlarge the audience as well as enhance the influence of the literature works.As a practice of cross-cultural activities,the cinematization of foreign classic masterpieces has become a dominant cultural phenomenon.However,the cultural shocks will usually challenge such a kind of cinematization.Taking Hamlet,a drama by Shakespeare and The Night Dinner,a movie directed by Feng Xiaogang as examples,this paper deals with the cultural shock and cinematization strategies as well as the cultural significance and commercial value of Chinese cinematization of foreign classical masterpieces.%文学作品的影像化改编大大拓展了影视文化发展的空间,不仅为影视文化发展提供了更多的容资源,而且丰富了被改编作品的艺术表现形式,扩大了作品的传播范围,增强了作品的影响力,因而延展了文学作品的艺术生命。在文学作品的影像化过程中,外国文学作品特别是外国经典文学作品的中国影像化作为一种跨文化影像改编实践,已成为当今影坛重要的文化现象之一。以《哈姆雷特》和《夜宴》为例,探讨了外国文学作品的中国影像化过程中文化冲突或碰撞及其影像化策略,讨论了外国文学作品中国影像化的文化意义和商业价值。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号