首页> 中文期刊> 《宁夏师范学院学报》 >论制约译文语言特点的因素——以《简·爱》的两个中译本为例

论制约译文语言特点的因素——以《简·爱》的两个中译本为例

         

摘要

原语文本内容的再现受译者所采取的翻译策略和其语言风格两方面因素制约.20世纪80年代起,翻译界出现了文化热,因此,顺应时代需求,译者尽其所能展现不同民族的文化特质.通过比较黄源深和宋兆霖翻译的小说《简·爱》的两个不同译本的部分内容,可以看出,译者的语言风格及翻译策略是决定译文语言特点的主要因素.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号