退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
江莉;
中南民族大学外语学院,湖北,武汉,430074;
语篇; 衔接; 指称方式;
机译:新闻语篇中的衔接与衔接-《新闻发布教育》第一版,2012年9月26日,美国
机译:问题-解决与起-承-转-合——英汉最小语篇模式兼容性探析(英文)
机译:对语篇中指称歧义的敏感性:注意,工作记忆和言语能力的作用
机译:同指关系和语篇关系的相互作用:具有指称成分的语篇连词
机译:分析作为ESL学生写作中的衔接手段的语篇标记和语篇标签。
机译:对语篇中指称歧义的敏感性:注意工作记忆和言语能力的作用
机译:从翻译的角度对意大利,奥地利和德国刑罚的结构和语篇衔接要素进行对比分析
机译:在公司制造或加工的化学混合物中,使用2-丙醇,I-(双(3-(二甲基氨基)丙基)氨基)吸收潜在吸入后财产所有者所指称的健康影响摘要; 1,3-丙二胺,N 1-(3-(二甲基氨基)丙基)-N 1,N 3,N 3 - 三甲基; 1H-咪唑,1,2-二甲基; 1,2-二氯乙烯; 1,1-,1,3,3-五氟丙烷;和2-丁氧基乙醇。
机译:混合文本摘要确定方法,系统和控制程序,系统中的语篇解析方法,系统和方法,将文本分为语篇成分的方法和系统,确定语篇结构表示的方法以及系统,混合文本摘要系统
机译:含有杂化合物的化合物或盐类的指称化合物,含有化妆品或盐的化妆品或化妆品配方,指称化合物或盐作为治疗剂,以及指称盐的用途
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。