首页> 外文学位 >An analysis of discourse markers and discourse labels as cohesive devices in ESL student writing.
【24h】

An analysis of discourse markers and discourse labels as cohesive devices in ESL student writing.

机译:分析作为ESL学生写作中的衔接手段的语篇标记和语篇标签。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study analyzes the use of two types of cohesive device, discourse markers (Fraser, 2005) and discourse labels (Francis, 1994), in the academic arguments of native-speaking (L1) Chinese English as a second language (ESL) first-year composition (FYC) students. Discourse markers (DMs) are lexical expressions which signal that a semantic relationship of elaboration, contrast, inference, or temporality holds between adjacent discourse segments. Discourse labels are a type of nominal group lexical cohesion which makes use of unspecific abstract nouns to label and organize stretches of discourse. Using a qualitative text analysis, the use of these cohesive devices is examined in each case in terms of the discourse requirements of the text in question. An analysis of native speaker (NS) writing is used for comparative purposes to determine possible gaps between these two groups of student writers in the ability to use these devices to construct cohesive texts, as well as to determine potential similarities and/or differences in instructional foci for these two groups of student writers. The result of this study suggests that these ESL student writers do not tend to have problems using DMs or retrospective labels, but that they do tend to underuse advance discourse labels in their writing. Underuse of advance labels was not found to be a problem in the NS arguments analyzed. These results indicate that a knowledge gap does in fact exist between these non-native speakers (NNSs) and NSs with regard to the tools available to them in English for constructing cohesive academic texts. Annotated examples from the samples analyzed and specific teaching suggestions are provided to help FYC instructors address this knowledge gap.
机译:这项研究分析了母语(L1)作为第二语言(ESL)的英语作为第一语言的学术论证中话语标记(Fraser,2005)和话语标签(Francis,1994)这两种类型的衔接手段的使用。年作文(FYC)学生。话语标记(DM)是词汇表述,表示在相邻的话语段之间存在阐述,对比,推理或时间性的语义关系。话语标签是名词性组词汇衔接的一种类型,它利用非特定的抽象名词来标记和组织话语段。使用定性文本分析,将根据所讨论文本的话语要求分别检查这些衔接手段的使用。为了比较目的,使用母语使用者(NS)写作的分析来确定这两组学生作家之间在使用这些设备构建衔接文本的能力方面可能存在的差距,以及确定教学中潜在的相似性和/或差异性这两组学生作家的焦点。这项研究的结果表明,这些ESL学生作者在使用DM或追溯标签时不会出现问题,但他们的写作中往往会使用高级话语标签。在分析的NS参数中,未发现预先使用标签不足是个问题。这些结果表明,实际上,这些非母语人士(NSS)和NS人士之间存在英语方面的知识鸿沟,可用于构建具有凝聚力的学术课本。通过分析样本中的注释示例,并提供具体的教学建议,以帮助FYC讲师弥补这一知识空白。

著录项

  • 作者

    Yuhas, Brandon J.;

  • 作者单位

    Colorado State University.;

  • 授予单位 Colorado State University.;
  • 学科 Education English as a Second Language.;Education Teacher Training.;Language Linguistics.
  • 学位 M.A.
  • 年度 2013
  • 页码 141 p.
  • 总页数 141
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:40:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号