首页> 中文期刊>南宁职业技术学院学报 >桂林红色旅游外宣资料的特点及汉英翻译策略研究

桂林红色旅游外宣资料的特点及汉英翻译策略研究

     

摘要

桂林红色旅游外宣资料汉英翻译的相对落后,在某种程度上阻碍了其国际市场的发展.为了解决这一难题,译者应针对其外宣资料的特点,采取以异化为主、归化为辅的翻译原则,尽可能地保留中国历史文化的特色.同时,要考虑到外国游客的期待视野和接受程度,适当运用增译、删译和加注等翻译方法.另外译者还要把握好自己的政治立场,力争用平实、客观、公正的语言向外国游客传递中国的红色文化.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号