首页> 中文期刊> 《牡丹江大学学报 》 >语境理论在王佐良英译Thunderstorm中的语用研究

语境理论在王佐良英译Thunderstorm中的语用研究

             

摘要

"意义"是文学翻译研究的关键.话语的意义并不是构成话语的词语意义的简单叠加,而是由其所发生的具体语境来决定,这对于意义的认识是一个巨大的进步,为文学作品翻译研究提供了新的视角.本研究从语境理论出发,分别从语言语境、情景语境和社会文化语境三个角度出发,剖析王佐良英译Thunderstorm翻译过程中使用的翻译策略和方法,以便更好地赏析《雷雨》英译本并试图推动研究向前发展.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号