首页> 中文期刊> 《佳木斯教育学院学报》 >从对等角度分析模糊语的翻译--以大学英语四六级汉译英为例

从对等角度分析模糊语的翻译--以大学英语四六级汉译英为例

         

摘要

Owing to different cultures, there commonly occurs fuzzy language in CET4/CET6 Chinese-English translating. Following the requirments of Functional Equivalence Principle, translators should understand the cultural connotations of the original and make proper adjustments by using target language.%因文化差异引起的模糊语在大学英语四六级汉译英多常见。模糊语的翻译要求译者遵循功能对等原则,理解原文的文化内涵,运用目标语对原文的模糊语给予恰当的处理。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号