首页> 中文期刊> 《佳木斯教育学院学报》 >南通5A级旅游景区标识翻译的现状及规范对策--以南通濠河风景区为例

南通5A级旅游景区标识翻译的现状及规范对策--以南通濠河风景区为例

         

摘要

随着南通的经济和文化的发展,旅游业逐渐成为当地经济的一个不可缺失的重要支柱和城市形象的窗口,但是景区的标识语的翻译却存在着许多翻译失误亟待解决。本文从语言失误和语用失误两方面出发,分析了以南通濠河风景区为代表的5A级旅游景区标识翻译的失误现状及规范对策。%With the Nantong economic and cultural development, tourism has become an important pilar of local economy and the window of the city image, but the translation of the logo of scenic spot have many translation mistakes which need to be addressed. This article embarks from the two aspects of language errors and pragmatic failures, analyzes the status quo of translation mistakes represented the by Nantong city Hao river scenic area 5A-class tourist scenic spot and the countermeasures to make them standard.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号