首页> 中文期刊>日语学习与研究 >围绕近代新汉语的一些问题

围绕近代新汉语的一些问题

     

摘要

我们都知道近代日语有一个[汉语]剧增的时期,但在解释这一现象时,以往多以昙花一现来形容之,但实际的杂志用语调查却告诉我们:明治时期的1874—1909年间[汉语]占到70%以上,只有进入大正时代其势头才开始减弱。对这一现象的成因,过去也多认为是由近代日本吸收西学而产生的[汉语]所导致的,但却对其内涵没有做过实际具体的分析,此文旨在阐明这一概念的误导所引起的混乱,并对这类[汉语]的归属及词源验证法提出质疑。%It is known that there has been a steep increase in the number of Chinese loanwords, or "kango," in modern Japanese, which is usually described as a transient phenomenon. However, as a result of a study of magazine expressions, it can be seen that "kango" accounted for more than 70% of Japanese from 1874 to 1909 in the Meiji era, and it is not until the Taisho era that this increase began to decline. The reason for this phenomenon is traditionally considered to be the appearance of "shin-kango" which was brought in by the import of Western knowledge, but there has been a lack of further analysis on this explanation. This paper aims to clarify the confusion caused by the concept of "shin-kango" and question the etymology involved.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号