首页> 中文期刊> 《内蒙古农业大学学报:社会科学版》 >从原作的互文性看译作的互补性——以《李尔王》的三个中译本为例

从原作的互文性看译作的互补性——以《李尔王》的三个中译本为例

         

摘要

文学作品的互文性使得文学作品有着丰富的内涵。通过对《李尔王》三个中译本的比较不难看出,每个译作都有其特点和局限性。因此,接近原作的最好方法就是使不同的译本相结合从而提高互补性而降低局限性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号