电影片名汉译与译者主体性

             

摘要

本文以互文性理论为基础,认为读者的主体性主要体现在译者的读者,阐释者和作者的三重身份上,在接受美学、解释学、读者反应论等理论的指导下,以电影片名的汉译为例具体分析了译者的这三重身份及其主体性。最后指出在电影片名的翻译过程中要特别注意到文化因素和读者(观众)的反应。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号