首页> 中文期刊>广东外语外贸大学学报 >影视字幕翻译策略与言语文化幽默接受——基于情景喜剧《生活大爆炸》的接受研究

影视字幕翻译策略与言语文化幽默接受——基于情景喜剧《生活大爆炸》的接受研究

     

摘要

近些年,影视翻译在中国得到了较多研究,但却忽略了对观众接受这个核心问题的研究.以人人影视网制作的《生活大爆炸》第一季的字幕版本作为研究对象,运用问卷调查法,从接受美学视角进行实证考察:(1)中国观众对剧中言语文化幽默字幕翻译的接受情况;(2)译者采用的翻译策略是否有效地传递了源语中的文化幽默.研究表明:中国观众对剧中言语文化幽默的接受度偏低,译者采用的翻译策略没有完全等效地传递源语中的文化幽默.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号