首页> 中文期刊> 《阜阳师范大学学报:社会科学版》 >目的论视域下的寒山诗英译探究——兼及对当代中国文学英译的借鉴作用

目的论视域下的寒山诗英译探究——兼及对当代中国文学英译的借鉴作用

         

摘要

翻译目的论(Skopos theory)是由德国翻译理论家赖斯(Reiss)和汉斯·弗美尔(Hans L Vermeer)发展起来的翻译理论,它是功能翻译理论的核心内容。由加里·斯奈德译注的寒山诗在西方学界和民间受到了极大推崇,对中国文学在国外的传播起到了重要作用。文章采取个案分析的方式,以目的论为核心概念,探讨斯奈德对寒山诗的翻译及其对当代中国文学英译的借鉴作用。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号