首页> 中文期刊> 《大连海事大学学报:社会科学版》 >从《环球时报》中英文版同题社评看观点类新闻翻译

从《环球时报》中英文版同题社评看观点类新闻翻译

         

摘要

采用文本分析法,从内容、形式两方面比对《环球时报》中英文版同题社评异同.研究发现,译者注重内容对等而非形式对等,并对民族主义话语区别对待:对比较激进的民族主义话语,译者采取"去民族主义化"翻译策略,或删除或重构;对比较温和的民族主义话语,译者采取忠实翻译策略.环球社评"取其观点,略其形式,适可删减,有理有节"的翻译原则对观点类新闻翻译具有指导作用,对对外"讲好中国故事"提供方法借鉴.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号