首页> 中文期刊> 《大连海事大学学报:社会科学版 》 >美国汉学家伯顿·沃森英译《诗经》的翻译伦理

美国汉学家伯顿·沃森英译《诗经》的翻译伦理

             

摘要

在诗歌翻译研究中,翻译伦理对诗歌翻译描写和翻译批评具有重要的影响.翻译伦理的内敛性要求译者坚持"忠诚"法则,注重原文的语言形式和美学特征,伦理的外倾向性表现为译者的个人意识和个人风格.沃森选译既有外倾性伦理,又有内敛性伦理,两者之间虽有矛盾性,但在"和而不同"的哲学思想调和下,可以达到"和谐"统一,在诗歌翻译中体现"和谐"伦理.沃译所追求的伦理观和翻译策略为中国翻译家英译中国古诗提供了有益的启示.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号