首页> 中文期刊> 《常州工学院学报:社会科学版》 >论赵元任《阿丽思漫游奇境记》译本中双关幽默的翻译——基于德拉巴斯替塔的双关语翻译理论

论赵元任《阿丽思漫游奇境记》译本中双关幽默的翻译——基于德拉巴斯替塔的双关语翻译理论

         

摘要

《阿丽思漫游奇境记》寓微妙讽刺与诙谐于荒诞,在英美广为流传。书中不胜枚举的双关语使作品妙趣横生、回味无穷,同时也给译者造成了困难。文章以双关为切入点,以德拉巴斯替塔的双关语翻译理论为依据,讨论分析赵元任先生对书中双关的处理策略,旨在领略大师的翻译技巧及其翻译观。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号