首页> 中文期刊> 《长春工业大学学报(社会科学版)》 >影响文学翻译的主体因素和“度”的阐释

影响文学翻译的主体因素和“度”的阐释

         

摘要

文学翻译中,对其影响最大的是三大主体因素——原文、译者和读者。译者在做翻译时,要对原文的地位、读者的影响和译者对翻译的掌控力熟知。文学翻译中要客观地反映出原作的特色,如何把握好一定的“度”非常关键。无论是原文内容翻译的“度”,还是译者叛逆性的“度”以及促进文化交流的“度”,翻译时译者都要认真思考,找到翻译的一个制衡点,以原文为依据客观地把原作中的这些信息反映出来,以达到使原文继续传承的目的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号