首页> 中文期刊> 《北京第二外国语学院学报》 >超越“直译”、“意译”之争——论奈达的“动态对等”理论在英汉互译中的意义

超越“直译”、“意译”之争——论奈达的“动态对等”理论在英汉互译中的意义

         

摘要

尤金·奈达的“动态对等”理论对于英语和汉语的互译具有很强的适用性,因为这种理论既为翻译者制定了理想的目标,又指出了翻译的相对性和灵活性;既强调忠实于原文,又重视译语和源语的契合程度;它既是“直译”,也是“意译”,同时又超越了“直译”和“意译”之争。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号