首页> 中文期刊>百色学院学报 >“一带一路”背景下广西民俗翻译的问题与对策——以《传扬歌》为例

“一带一路”背景下广西民俗翻译的问题与对策——以《传扬歌》为例

     

摘要

“一带一路”背景下的广西民俗翻译意义重大,但民俗翻译常常会遇到民俗文化词汇、数量词、无主句、比喻句的翻译难题.论文以斯坦纳阐释学翻译四步骤为理论指导,以壮族道德伦理长诗《传扬歌》为例,对以上问题进行分析,并提出对策.文章期待对广西民俗翻译工作起到抛砖引玉的作用,不断提升民俗文化翻译的质量.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号