首页> 中文期刊> 《群文天地:下半月》 >逻辑严密 层次分明——从三个方面看袁锦翔对《温泉胜地》的翻译评论

逻辑严密 层次分明——从三个方面看袁锦翔对《温泉胜地》的翻译评论

         

摘要

“翻译批评作广义解,包含译作鉴赏;作狭义的即指出错误式的批评解,它与译作鉴赏同为广义翻译批评的组成部分。从方法论特点来看,译作鉴赏以语言市美和技巧分析为主。”(杨晓荣,2005:5)袁锦翔的《新鲜锐利,明白流畅——试析王佐良译〈温泉胜地〉》一文便属于翻译批评中的译作鉴赏类。该文对王佐良所译的《骑马乡行记》中的一段《温泉胜地》进行了评论。文章紧扣题目,作者从新鲜(即创新与探索)和锐利(即理解深刻准确)两方面对译文进行评论,并举以大量实例进行论证,逻辑严密,层次分明。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号