首页> 中文期刊> 《外文研究》 >对外传播视阈下的《厉害了我的国》字幕英译研究

对外传播视阈下的《厉害了我的国》字幕英译研究

         

摘要

cqvip:电影纪录片字幕汉英翻译,是对外传播的一种方式。在传播学视角下,其研究视野得到拓展,有利于从整体上动态把握多模态信息传播媒介间的信息转换,提高翻译质量。文章以信息传播模式理论为基础,结合电影纪录片字幕翻译的特点,构建电影纪录片字幕翻译的理论框架,并以电影纪录片《厉害了我的国》字幕英译为例,探讨信息转换和传递过程中字幕翻译的原则和方法,旨在建立外国受众的认同,取得理想的对外传播效果。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号